Лоренс кивнул:

– Понял, фургон так фургон. Теперь заткнулись и приготовили оружие. Перво-наперво надо попасть в машину и запереться в ней. Машина – прямо у выхода. Пошли?

Томас вопросительно глянул на Бренду, и вместе они кивнули – мол, веди.

Лоренс вынул из кармана стопочку ключ-карт и, один за другим отперев многочисленные электронные замки, медленно приоткрыл дверь, надавив на нее плечом.

Снаружи, в полной темноте, одиноко светил уличный фонарь. Интересно, на сколько еще хватит электричества, прежде чем город погрузится во тьму и умрет? Максимум – на несколько дней.

Шагах в двадцати от подъезда, в узком проулке стоял припаркованный фургон. Лоренс, быстренько выглянув наружу, посмотрел вправо-влево и снова спрятался за дверью.

– Вроде никого. Идемте.

Все трое выскользнули наружу. Томас и Бренда рванули к машине, а Лоренс наскоро запер дверь. От страха нервы Томаса гудели словно оголенные провода. Он постоянно оглядывался, ожидая, что вот-вот на него кинется шиз, но не видел никого. Слышался только безумный хохот вдали.

Лоренс отпер замки на дверях и юркнул в салон. Бренда – сразу за ним, третьим на переднее сиденье влез Томас. Лоренс, как только двери захлопнулись, запер их. Завел двигатель и хотел уже стартовать, как вдруг сверху раздался глухой удар, машину резко качнуло. Повисла тишина, затем кто-то кашлянул.

На крышу спрыгнул «заяц».

Глава сорок восьмая

Лоренс вцепился в руль и дал по газам. В задние окна Томас никого не увидел. Выходит, спрыгнувший на крышу безумец каким-то образом удержался.

Тем временем на лобовое стекло свесилась женщина, пытающаяся на полной скорости спуститься с крыши. Взглянув на Томаса, она улыбнулась, обнажив два ряда идеально ровных белых зубов.

– За что она там держится? – прокричал Томас.

– Понятия не имею, – напряженно ответил Лоренс. – Долго все равно не протянет.

По-прежнему глядя в глаза Томасу, женщина принялась молотить кулаком по ветровому стеклу. Бум-бум-бум! Оскаленные зубы поблескивали в свете фар.

– Нельзя ли ее скинуть? – громко попросила Бренда.

– Будь по-твоему. – Лоренс резко нажал на тормоза.

Женщину бросило вперед, как заряд – из ствола пушки.

Размахивая руками, она ударилась о землю, и Томас зажмурился. Когда наконец хватило смелости открыть глаза, он увидел, что женщина медленно встает на дрожащие ноги. Вот она вернула равновесие и посмотрела на машину. В свете фар женщину было видно отчетливо.

Сумасшедшая больше не улыбалась: отнюдь, губы ее скривились в отвратительной гримасе, – и половину лица ее ободрало при падении. Взглянув Томасу в глаза, она задрожала.

Лоренс утопил педаль газа, машина понеслась на больную. Женщина подобралась, словно изготовившись прыгнуть на фургон и остановить его, однако в последнюю секунду отскочила в сторону. Фургон промчался мимо.

Томас до последнего смотрел ей в глаза. И в решающий миг, когда столкновение казалось неизбежным, женщина нахмурилась, на лице отразилось сомнение. Она словно подумала: «Что же я творю?!»

Страшно-то как…

– В ней как будто борются безумие и рассудок.

– Скажи спасибо, что нам она одна попалась, – пробормотал Лоренс.

Бренда крепко сжала руку Томаса.

– Тяжело на такое смотреть. Я понимаю, каково тебе и Минхо потерять Ньюта. Каково было видеть его в Доме шизов…

Томас молча накрыл ее ладонь своей.

В конце проулка Лоренс свернул вправо – на широкую улицу. Впереди Томас заметил группу людей: кто-то дрался, кто-то рылся в мусорных баках, кто-то просто ел… кто-то, словно призрак, стоял в стороне, провожая пустым взглядом машину.

В салоне все молчали, как будто опасаясь, что речь привлечет внимание шизов снаружи.

– Невероятно, как быстро все случилось, – наконец сказала Бренда. – Думаете, шизы спланировали захват города? Они вообще способны спланировать нечто подобное?

– Трудно сказать, – ответил Лоренс. – Признаки краха мы подметили давно: стали пропадать горожане, члены администрации, больше становилось зараженных… хотя, по-моему, эти уроды прятались до поры до времени. Выжидали удобного случая, чтобы напасть.

– И правда, – сказала Бренда. – Похоже, больных стало больше, чем здоровых. Если баланс нарушен, то это всерьез и надолго.

– Да и нет разницы, как все случилось, – произнес Лоренс. – Главное – как быть нам. Оглянитесь вокруг: Денвер превратился в сущий ад.

Он притормозил и круто повернул направо, заехал в длинный проулок.

– Почти на месте. Теперь надо быть еще бдительней. – Погасив фары, Лоренс прибавил газу.

Постепенно Томас перестал различать что-либо во тьме. Он видел лишь смутные шевелящиеся тени – того и гляди прыгнут на машину.

– Может, сбавишь обороты? – предложил он.

– Не боись. Я тут сто раз ездил, дорогу знаю как свои…

Инерцией Томаса кинуло вперед и тут же дернуло назад ремнем безопасности. Под колеса угодило что-то большое и металлическое. Машина подпрыгнула раза два и встала.

– В чем дело? – прошептала Бренда.

– Не знаю, – еще тише ответил Лоренс. – Наверное, мусорный контейнер или еще что… Черт, испугался я.

Он тронулся с места. Вновь заскрежетало, стукнуло, громыхнуло. Наступила тишина.

– Прорвались, – не скрывая облегчения, пробормотал Лоренс и поехал дальше. Скорость он сбавил лишь самую малость.

– Включи хотя бы фары, – посоветовал Томас. Сердце все еще громыхало в груди. – Я вообще ничего не вижу.

– Вот именно, – поддакнула Бренда. – Этот грохот только глухой не услышал.

– Может, вы и правы, – ответил Лоренс, зажигая передние огни.

Голубовато-белый свет, ярче солнца, залил дорогу. Томас зажмурился, а открыв глаза, обомлел от ужаса: дорогу перегородила толпа человек из тридцати, стоявшая плотной стеной. Лица у всех были бледные, изможденные, покрытые царапинами и синяками. Одежда давно превратилась в грязную рвань. Шизы бесстрашно, словно восставшие из могил трупы, смотрели прямо на яркие огни летящего вперед фургона.

Томас задрожал от сковавшего тело холода.

И тут толпа расступилась, образуя проход. Пока остальные синхронно пятились к обочинам, один из шизов – видимо, главный – жестом велел пропустить фургон дальше.

– Нет, ты посмотри, какие вежливые, – прошептал Лоренс.

Глава сорок девятая

– Может, они еще не конченые? – предположил Томас. Да нет, глупость сморозил. – Или просто не в настроении бросаться нам под колеса?

– Какая разница? – сказала Бренда. – Гони, Лоренс, пока шизы не передумали.

К счастью, Лоренса не пришлось просить дважды. Он надавил на педаль газа и рванул в образовавшийся живой коридор. Шизы, лепясь к стенам домов по сторонам проулка, заглядывали в лица пассажиров. Томас, видя царапины, кровь, синяки, безумные глаза, вновь содрогнулся.

Машина почти миновала живой коридор, как вдруг раздалась серия громких хлопков. Фургон занесло вправо, прямо на стену дома, и нескольких шизов буквально размазало. Вопя от боли, они стучали окровавленными кулаками по капоту машины.

– Какого дьявола? – взревел Лоренс, сдавая назад.

Машину стало опасно раскачивать. Двое раздавленных шизов упали, и на них мигом накинулись свои же. Томас поспешил отвернуться, его затошнило от страха. Корпус гудел от ударов со всех сторон, покрышки визжали, машина еле-еле ползла. Вокруг творился натуральный кошмар.

– В чем дело? – прокричала Бренда.

– Они нам шины прокололи! Или оси повредили. Не знаю…

Лоренс безостановочно дергал ручку переключения скоростей, и всякий раз удавалось сдвинуться лишь на несколько футов. Справа к машине подошла растрепанная женщина с лопатой. Перехватив черенок обеими руками, женщина со всей дури обрушила штык на боковое окно – стекло выдержало.

– Выбираемся отсюда, быстро! – прокричал Томас. Ничего умнее в такой ситуации предложить он не смог. Надо же было угодить в столь простую ловушку.